구리시, 추석 맞이 농수산물 원산지 표시 홍보 캠페인 실시

시민 먹거리 안전, 원산지 표시제도로 확보

하인규 기자 | 기사입력 2021/09/17 [14:48]

구리시, 추석 맞이 농수산물 원산지 표시 홍보 캠페인 실시

시민 먹거리 안전, 원산지 표시제도로 확보

하인규 기자 | 입력 : 2021/09/17 [14:48]

 

▲ 구리시, 추석 맞이 농수산물 원산지 표시 홍보 캠페인 실시(사진제공=구리시청)  © 브레이크뉴스 하인규 기자

 

(구리=브레이크뉴스 경기동북부)하인규 기자=구리시(시장 안승남)는 14일 구리전통시장에서 국산 농산물을 보호하고 소비자 알권리를 충족하자는 취지의 ‘농수산물 원산지 표시 홍보 캠페인’을 실시했다.

 

‘농수산물 원산지 표시제’는 정부의 농산물 수입자유화계획에 따라 외국산 농산물이 무분별하게 수입되고, 국산으로 둔갑 판매되는 등 부정 유통 사례가 늘어남에 따라 1991년 7월 1일부터 도입된 제도이다. 이후 2016년 음식점, 2019년 통신판매 그리고 2020년 배달음식에 이르기까지 원산지 표시 대상 품목이 확대되고 있는 추세이다.

 

이에 발맞추어 원산지 표시 감시원과 구리시청 산업지원과 직원들은 이번 캠페인을 통해 구리전통시장 내 상인들을 대상으로 원산지 표시 안내 팻말을 배부하며 올바른 원산지 표기방법을 홍보했다.

 

안승남 시장은 “원산지 표시제도의 정착으로 서로 믿고 구매할 수 있는 건전한 상거래질서가 확립되어, 전통시장 활성화에도 기여하고 생산자와 소비자 모두 상생하는 ‘구리, 시민행복특별시’로 거듭날 수 있도록 노력하겠다.”고 전했다.

 

한편, 시는 김장철을 앞둔 11월에는 배추, 고춧가루, 소금 등 다소비품목에 대한 원산지 표시 지도 점검을 실시할 예정이다. 농수산물 원산지 표시 제도에 대한 자세한 사항은 구리시 산업지원과 농업지원팀으로 문의하면 된다.

 

하인규 기자 popupnews24@naver.com

 

아래는 위의 글을 구글번역이 번역한 영문의<전문>이다.Below is an English <Full text> translated by Google Translate.

 

Guri-si launches a campaign to mark the origin of agricultural and fishery products for Chuseok

Food safety for citizens, ensured by country of origin labeling system

 

-Reporter Ha In-gyu

(Guri = Break News northeastern part of Gyeonggi) = On the 14th, Guri City (Mayor Seung-nam Ahn) carried out the ‘Agricultural and Fishery Product Origin Labeling Promotion Campaign’ to protect domestic agricultural products and satisfy consumers’ right to know at the Guri Traditional Market on the 14th.

 

The ‘Agricultural and Fishery Product Origin Labeling System’ was introduced on July 1, 1991 in response to the increasing number of cases of illegal distribution, such as the indiscriminate import of foreign agricultural products and the sale of domestically produced agricultural products in accordance with the government’s plan to liberalize the import of agricultural products. Since then, the number of items subject to country of origin labeling has been expanding to include restaurants in 2016, mail-order sales in 2019, and delivery food in 2020.

 

In line with this, the Origin Labeling Inspector and Guri City Industry Support Department staff distributed country-of-origin labeling information to merchants in the traditional market and promoted the correct method of labeling the country of origin through this campaign.

 

Mayor Ahn Seung-nam said, “With the establishment of the country of origin labeling system, a sound commercial order in which mutual trust and purchase is established, contributing to the revitalization of traditional markets, and co-prosperity with both producers and consumers, we will strive to be reborn as a ‘Guri, Citizens’ Happiness Special City’.” told

 

Meanwhile, in November, ahead of the kimchi season, the city plans to inspect the country of origin labeling map for high-consumption items such as Chinese cabbage, red pepper powder, and salt. For more information on the origin labeling system for agricultural and marine products, please contact the Guri City Industrial Support and Agricultural Support Team.

닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
내용
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고 없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
 
광고
광고
광고
광고
포토뉴스
이승환 국민의힘 중랑구을 후보, 중랑 대박시대 열겠다!
1/15